ГлаваТюркской академии: единый тюркский алфавит важен для языкового и духовного единства

Единый тюркский алфавит имеет важное значение для языкового и духовного единства тюркского мира. Об этом в беседе с корреспондентом «Анадолу» заявил президент Тюркской Академии Шаин Мустафаев.

В преддверии 11-го саммита глав государств Организации тюркских государств (ОТГ), который пройдет в Бишкеке, столице Кыргызстана, 6 ноября, Мустафаев сообщил, что самым большим успехом Тюркской академии в нынешнем году стало одобрение проекта единого тюркского алфавита из 34 букв.

Он отметил, что единый тюркский алфавит является одним из первых условий для того, чтобы народы тюркского мира могли легко общаться друг с другом и интегрироваться в культурном отношении.

По словам Мустафаева, процесс создания единого алфавита не является новым процессом в тюркском мире.

«После того, как в XIX веке тюркский мир вступил в процесс модернизации, интеллектуалы того периода начали задумываться над вопросом общего алфавита. В то время среди всех тюркских народов использовался арабский алфавит. Однако арабский алфавит не полностью отражал фонетический строй тюркских языков. Систематический процесс начался в 1926 году. В то время большинство тюркских народов проживали в пределах Советского Союза. В 1926 году в Баку состоялся I тюркологический съезд с участием известных лингвистов тюркского мира. Этот съезд сыграл большую роль и значение в процессе перехода от арабского алфавита к общему латинскому алфавиту», – сказал Мустафаев.

Он пояснил, что по итогам языковой реформы, проведенной в 1928 году по инициативе Гази Мустафы Кемаля Ататюрка (основателя Турецкой Республики), турки Турции перешли на латиницу, а с 1929 года тюркские народы в Советском Союзе начали использовать общий латинский алфавит.

«В 1939 году этот процесс (связанный с латиницей) был приостановлен в связи с давлением режима (Иосифа) Сталина, тогдашнего лидера Советского Союза. Подавляющее большинство тюркских народов в Советском Союзе было вынуждено перейти на кириллицу», – отметил Мустафаев.

Президент Тюркской академии напомнил, что с распадом Советского Союза в 1991 году Казахстан, Кыргызстан, Узбекистан, Туркменистан и Азербайджан обрели свою независимость. «С тех пор этот вопрос (единый тюркский алфавит) всегда был в повестке дня и обсуждался среди ученых», – указал он.

По словам Мустафаева, все тюркские языки происходят от одного корня, но между некоторыми языками существуют фонетические различия. «Чтобы свести воедино эти различия и объединить их в рамках одного алфавита было приложено множество усилий. Наши лингвисты всегда продолжали работать над этим вопросом. И этот день настал, в сентябре 2022 года в Бурсе прошел семинар по общему алфавиту тюркского мира. Этот семинар был организован по инициативе Совета аксакалов Организации тюркских государств. Здесь были приняты очень важные решения. Одним из этих решений было создание Комиссии по разработке единого алфавита», – сказал Мустафаев.

Он отметил, что основной задачей этой комиссии является разработка проекта единого тюркского алфавита.

«Мы, как Тюркская академия, начали работу по этому вопросу. Эту работу мы проводили в сотрудничестве с Турецким лингвистическим обществом и существующими лингвистическими институтами в тюркских государствах. Первое заседание комиссии мы провели в Астане в мае 2023 года, а второе – в Баку в мае текущего года. На этой второй встрече мы почувствовали, что позиции представителей стран в комиссии и лингвистов достаточно близки друг к другу. В сентябре мы провели третье заседание комиссии в Баку. На этой встрече был принят проект единого тюркского алфавита, состоящего из 34 букв», -отметил Мустафаев.

По его словам, проект единого алфавита был представлен соответствующим учреждениям государств. «Следующий процесс – дело наших государств и парламентов. Потому что языковой вопрос – это государственный вопрос.Каждое государство будет решать самостоятельно» , – сказал он.

Мустафаев указал, что единый алфавит, о котором идет речь, является рамочным алфавитом, отражающим звуковое богатство всех существующих тюркских языков.

«Тюркские народы, которые перейдут на латиницу, используя этот рамочный алфавит, смогут составить для себя совместимый алфавит. И этот алфавит станет совместим с другими тюркскими народами. Это очень важно для общения между тюркскими народами, потому что тексты, написанные на каждом тюркском языке, будут понятны всем тюркским народам. Это был очень важный шаг для языкового и духовного единства тюркского мира», – заключил он.

Мустафаев также сообщил, что в рамках академии, в которой свою деятельность осуществляют ведущие ученые тюркского мира, разработано более 30 проектов.

«Рабочая программа Тюркской академии очень широка и всеобъемлюща. Вопросу тюркских языков отводится в нашей программе очень важное место. Но в то же время для нас очень важны такие вопросы, как общая история тюркских народов, археология, великие деятели тюркского мира, а также просветительский процесс в тюркском мире в XIX и начале XX веков», – сказал он.

«Интеграция тюркского мира не может основываться лишь на языке и истории. Очень важно иметь сотрудничество и в других областях, в том числе в экономической и военной сферах», – добавил Мустафаев.

AA report. Ссылка here.