Во Франции отредактируют книги Агаты Кристи вслед за HarperCollins

Вслед за крупнейшим англоязычным издательством HarperCollins переводы произведений писательницы Агаты Кристи отредактируют и во Франции. Об этом сообщило издание LeDevoir.

Как рассказали в издательстве Masque, входящем в издательскую группу Hachette, издающую книги Кристи, из книг будут удалены оскорбительные слова о телосложении и происхождении персонажей. Как объяснили в издательстве, это делается, “чтобы привести книги в соответствие с другими международными изданиями”.

Ранее HarperCollins вычеркнуло из романа Агаты Кристи «Смерть на Ниле» слова, связанные с национальностями: “нубийский лодочник”, женщина “цыганской наружности”. Поскольку некоторые эпизоды напрямую связаны с обыгрыванием расовых и этнических различий, они были вычеркнуты. Также из текста убрали момент, в котором женщина называет детей отвратительными и выражает сомнение в том, что она их любит.